While I didn’t post this in the morning, the important part is that I posted it on the right day! Yay! For anyone who may be curious, the writing on the kid’s arm says 방구, which translates to “fart”. As much[…]↓ Read the rest of this entry…
Posts Tagged gyopo
I feel like this is one of those situations that many of us with immigrant parents experienced, but it may just be how things were where I grew up. As a child, I actually didn’t understand why my mother would[…]↓ Read the rest of this entry…
Ahhhh! Three strips away from hitting a hundred! I don’t know what to do with myself!! Anyways, here’s another look into my awkward past as a Korean-American. The situation presented here is probably one that many Asian-Americans have dealt with[…]↓ Read the rest of this entry…
As a Korean that was born and raised in America, it wasn’t uncommon for me to run into weird experiences like this one. I’ll try not to do these too often, but I figure it would be interesting (or at[…]↓ Read the rest of this entry…
For anyone who can’t read Korean… 엄마 = Mom/Mother (informal) 뭐 = What 땡큐 = Thank You (in Konglish) I’m sure this particular strip is one anyone who has a technologically confused parent can relate to. While my mother speaks[…]↓ Read the rest of this entry…